В предстоящей научно-фантастической драме «Прибытие» несколько таинственных космических кораблей приземляются вокруг планеты, и человечество сталкивается с тем, как приблизиться — и в конечном итоге пообщаться — с этими инопланетными посетителями.
В фильме для расследования собирается команда экспертов, и среди выбранных лиц — лингвист, которого играет актриса Эми Адамс. Хотя история основана на научной фантастике, она решает очень реальную проблему: Как вы общаетесь с кем-то — или как вы изучаете язык этого человека — когда у вас нет общего языка-посредника?
Фильм основан на «Истории вашей жизни», короткометражном рассказе Теда Чианга. Это затрагивает общую научно-фантастическую тему инопланетных языков; не только коммуникационный барьер, который они могут представлять, но и необычные способы, которыми они могут отличаться от человеческого языка. «Существует давняя традиция научной фантастики, которая имеет дело с языком и коммуникацией», — сказал Чанг в интервью Live Science по электронной почте.
И в рассказе, и в фильме лингвисты играют ключевую роль в преодолении разрыва между людьми и инопланетянами — по словам Дэниела Эверетта, лингвиста из Университета Бентли в Массачусетсе, это не совсем надуманно. «Лингвисты, имеющие большой опыт работы на местах, могут это сделать. Вот что они делают», — сказал Эверетт в интервью Live Science.
Изучение языка
Эверетт провел более 30 лет, работая с народом Пиры и атильды бразильской Амазонки, изучая и изучая их язык, который до его работы был плохо документирован. Pirah& atilde; — это то, что называется языковым изолятом, своего рода лингвистическим сиротой, и является последним выжившим членом своей языковой семьи. Он также хорошо известен некоторыми своими нетипичными качествами, такими как отсутствие счета чисел или относительных направлений, таких как «влево» и «вправо», качества, которые Эверетт выработал за годы учебы.
Люди были точно так же изолированы и были полностью одноязычны, сказал он. Так что не имело значения, что Эверетт не знал португальского. Вместо того, чтобы задавать вопросы о языке Пираха и атильды на общем втором языке, он провел свое исследование в стиле, известном как одноязычная полевая работа.
Указывая на ближайший объект, например, палку, и спрашивая (даже на английском языке), как он называется, обычно интерпретируется как подсказка, чтобы назвать его, сказал Эверетт. Исходя из названий вещей, лингвист может затем перейти к действиям и к тому, как выразить отношения между объектами, сказал Эверетт. Все это время лингвисты обычно расшифровывают высказывания, обращая внимание на звуки, грамматику и то, как сочетаются значения, создавая рабочую теорию языка, сказал он.
По словам Эверетта, побуждение респондентов к почти идентичным утверждениям помогает прояснить конкретные значения. Например, учитывая слова «палка» и «камень», человек может разыграть «уронить камень» и «уронить палку» и посмотреть, какие части предложения меняются.
По словам Эверетта, с практикой лингвисты могут различить основные черты незнакомого языка после часа или двух общения с говорящим. Но ситуации, требующие одноязычной полевой работы без помощи общего языка, не так распространены, как, скажем, сто лет назад, сказал он. Эта практика в настоящее время рассматривается многими лингвистами как подвиг новизны, и Эверетт продемонстрировал этот процесс для зрителей, впервые встретившись на сцене с носителем загадочного языка.
Разговариваю с инопланетянином.
Этот процесс также узнаваем в оригинальной истории Чанга, в которой процедура главного героя-лингвиста основана на работе Кеннета Пайка, бывшего учителя Эверетта, сказал Чанг. «Я провел около пяти лет, читая о различных аспектах лингвистики: системах письма, лингвистике американского языка жестов, полевых работах», — добавил он.
Более глубокое понимание языка, помимо базового словаря и базовой архитектуры, потребует знания культуры, сказал Эверетт в интервью Live Science. «Существуют всевозможные культурные интерпретации даже самых простых фраз», — сказал он, — «Вот почему разговор так сложен», особенно для двух людей с разными родными языками и культурами.
Эта трудность кажется далеко не идеальной в деликатных ситуациях, когда незначительное недопонимание может привести к межзвездной войне или, по крайней мере, к смерти исследователя (будь то человек или инопланетянин). Сотрудничество с обеих сторон необходимо, сказал Эверетт, потому что путаницы неизбежны.
«Ты всегда все испортишь», — сказал Эверетт. «Дело не в том, что ты делаешь, а в том, что ты делаешь дальше. Как вы реагируете на свои ошибки, на свои оплошности и на недопонимание?»
Несмотря на неоднократные неудачи метода проб и ошибок, Эверетт сказал, что он всегда был уверен в своей способности в конечном итоге понять, как работает язык, что намекает на что-то глубоко человеческое.
«Мы знаем, что каждый ребенок может выучить все возможные человеческие языки», — сказал Джесси Снедекер, психолог из Гарварда, который изучает развитие речи у детей. «У каждого ребенка должна быть какая-то внутренняя способность, которая позволяет ему изучать язык».
Лингвисты согласны с тем, что все люди должны разделять некоторые когнитивные или лингвистические структуры, но ведутся большие споры о том, какие особенности языка являются универсальными — или, по крайней мере, врожденными человеческими. Pirah & atilde; с его необычными особенностями помогла сформировать современное понимание того, какими могут быть эти общие черты.
«Мы должны спросить себя: «Сможем ли мы выучить иностранный язык, и смогут ли они выучить наш?» — сказал Снедекер в интервью Live Science. «И разные люди дали бы вам совершенно разные ответы на этот вопрос.
Люди не могут общаться ни с каким другим видом на Земле, что делает маловероятным, что мы сможем общаться с внеземными формами жизни, сказал Чанг.
«С другой стороны, есть аргумент, что любой вид, достигший высокого технологического уровня, обязательно поймет определенные концепции, так что это должно обеспечить основу для, по крайней мере, ограниченной степени общения», — добавил он.
Керен Райс, лингвист из Университета Торонто в Канаде, согласилась с тем, что между людьми и инопланетянами должно быть возможно базовое общение. «Единственный способ, которым я мог бы представить, что этого не произойдет, — это если вещи, которые, по нашему мнению, являются общими для языков — расположение во времени пространстве, разговоры об участниках и т. Д. — Настолько радикально отличаются, что человеческий язык не дает для этого отправной точки», — сказал Райс Live Science в электронном письме.
Различные способы общения
Хотя в структуре человеческого языка существуют эволюционные корни, сказал Снедекер, возможно, что для языков существует только один способ работы. В этом случае инопланетяне, возможно, эволюционировали, чтобы решить проблему языка так же, как это сделали люди, сделав возможным межпланетное общение.
Эверетт согласился. «Вполне возможно, что существуют языки, у которых есть системы организации и способы передачи значения, которые мы никогда не представляли», — сказал он, «но я думаю, что это маловероятно».
Но даже если люди способны различать закономерности в языке, способ передачи сообщения может оказаться непростой задачей. Люди общаются в основном с помощью зрения, звука и прикосновения, но инопланетяне могут и не общаться. «Трудно представить язык, работающий на вкус, но кто знает?» — сказал Эверетт.
Если инопланетяне обладают совершенно иными системами восприятия или выражения, чем у людей, технология может помочь преодолеть разрыв между человеческим восприятием и выводом инопланетян, считают лингвисты. Например, если бы инопланетяне говорили на частотах, которые люди не могут слышать, люди могли бы вместо этого интерпретировать цифровые записи как визуальные сигналы.
Снедекер сказала, что она задает своим студентам вопрос на экзаменах, чтобы проверить их понимание общей структуры и эволюционной основы человеческого языка: «Если мы обнаружим на Марсе новый вид существ, которые, по-видимому, обладают очень сложной символической системой, кого мы должны послать и какова вероятность их успеха?
«На этот вопрос нет правильного ответа», — сказал Снедекер.
Copyright 2016 LiveScience, компания-производитель. Все права защищены. Этот материал не может быть опубликован, передан в эфир, переписан или распространен повторно.
https://www.scientificamerican.com/article/alien-interpreters-how-linguists-would-talk-to-extraterrestrials/