Создание целого инопланетного языка — самая сложная задача во всей спекулятивной фантастике, и есть два примера, которые возвышаются над остальными: эльфийский язык Дж. Р.Р. Толкиена и клингонский язык Марка Окранда. Мы покажем вам, как превзойти даже их.
Когда дело доходит до построения мира, нет лучшего способа запечатлеть чужую культуру, чем дать ей язык, который кажется совершенно странным для человеческих ушей. Очевидно, что это сложная задача, и она требует приличных рабочих знаний в области лингвистики. Поэтому, хотя мы должны оставить все тонкости языкового конструирования учебнику, что мы можем сделать, так это изучить очень разные всеобъемлющие подходы, используемые при построении двух самых знаковых инопланетных языков — эльфийского и клингонского, — а затем объяснить, как вы могли бы создать язык, который сочетает в себе лучшее из обоих. Так что давайте посмотрим на каждого из них по очереди.
Что Дж.Р.Р. Толкин сделал с эльфийским языком:
Толкин, который считал себя в первую очередь лингвистом и филологом, а во вторую — писателем, однажды объяснил истинную цель «Хоббита» и «Властелина колец»:
«Никто не верит мне, когда я говорю, что моя длинная книга — это попытка создать мир, в котором форма языка, соответствующая моей личной эстетике, может показаться реальной. Но это правда».
Легендариум Толкиена включал десятки языков, которые по-разному упоминаются, упоминаются, переводятся на английский, а в некоторых случаях фактически представлены в их оригинальной форме. У каждой расы во Властелине Колец есть свой собственный язык, хотя большинство из них остаются в значительной степени неизвестными: общая речь людей и хоббитов, известная как Вестрон, в книгах просто переводится как английский, язык гномов — это тщательно охраняемая тайна, которую мы видим только в именах персонажей и шахтах Хазад-Дума, грубый язык орков все еще слишком сложен для большинства орков, чтобы говорить на нем, а истинный язык древовидных Энтов настолько древний и тонкий, что он лежит за пределами нашего понимания. понимание.
Обновлено по сравнению с большинством камер заднего вида.
Непрерывная запись, даже если карта памяти заполнена полностью.
Но даже при таком количестве языков, оставшихся неизвестными, все еще остается языковая семья ошеломляющей сложности. Это эльфийские языки, самые первые вещи, созданные Толкином задолго до того, как он придумал повествования в их поддержку. В книгах насчитывается от восьми до десяти таких языков, но двум было уделено особое внимание: древнему, церемониальному «эльфийско-латинскому» языку квенья и общепринятому эльфийскому «лингва франка» синдарину. Как сказал Толкин выше, это были обе попытки создать языки, отражающие его собственные языковые вкусы, и поэтому Квенья был основан на финском, в то время как Синдарин был основан на валлийском.
Однако Толкину было недостаточно просто создать два языка, которые звучали бы как финский и валлийский. Вместо этого он должен был создать логическую историю звуковых и структурных изменений из общего прото-эльфийского источника, который, предположительно, мог породить оба языка. Таким образом, Толкин подошел к построению языка с точки зрения исторического лингвиста, чьим основным интересом было составление графиков развития родственных языков с течением времени.
Его сын Кристофер, который провел большую часть своей жизни, собирая и анализируя работу своего отца, однажды объяснил, насколько кропотливым был этот процесс:
«В конце концов, он не «изобретал» новые слова и имена произвольно: в принципе, он придумал их изнутри исторической структуры, исходя из «оснований» или примитивных основ, добавляя суффикс или префикс или образуя соединения, решая (или, как он сказал бы, «выясняя»), когда слово вошло в язык, следуя за ним через регулярные изменения формы, которые оно, таким образом, претерпело, и наблюдая за возможностями формального или семантического влияния других слов в ходе своей истории. Тогда для него существовало бы такое слово, и он знал бы его».
Еще проще, Кристофер Толкин написал во введении к «Этимологии», списку основных эльфийских строительных блоков, которые Толкин использовал для создания своих языков, что «его больше интересовали процессы изменений, чем отображение структуры и использования языков в любой момент времени». Это абсолютно важно, потому что указывает на основной недостаток работы Толкина: его языки по замыслу действительно, действительно незакончены.
Они постоянно находились в процессе работы, и Толкин несколько раз менял свое мнение по, казалось бы, незначительным вопросам в ходе своей работы. Список окончательных слов и значений, которые оставил Толкин, относительно невелик, и хотя мы немного знаем о том, как звучали эльфийские языки в разные моменты их истории, мы на самом деле мало знаем о языках в любое конкретное время. Неудивительно, что у нас есть лучшее представление о том, как говорили на Квенья и Синдарине примерно в то время, когда происходил «Властелин колец», но даже это очень неполная картина.
Для наших целей существует еще одна проблема: языки Толкиена не были по-настоящему чуждыми. В его космологии все различные расы Средиземья имели общее, хотя и отдаленное происхождение, и поэтому их языки имели некоторые общие универсальные черты. (Это немного сложнее, чем это, но удовлетворительное объяснение любой части мира Толкиена занимает около недели, поэтому я упрощу.) Вот почему синдарин и Квенья действительно могли быть основаны на валлийском и финском, и действительно, почему Толкин мог развлекаться, предполагая, что некоторые протогерманские слова неопределенного происхождения на самом деле произошли от эльфийского. (Если вы лингвист, то такого рода вещи абсолютно истеричны.)
Другими словами, работа Толкина была ошеломляющим достижением исторической лингвистики и языкового конструирования, но она не оставила нам законченных языков, тем более чужих. Теперь давайте взглянем на наш другой знаковый язык.
Что Марк Окранд сделал с Клингоном:
В то время как работа Толкина была просто трудом любви, который мог счастливо длиться всю жизнь, Марк Окранд работал в гораздо более сжатые сроки, когда он изобрел клингон. Он впервые принял участие во франшизе «Звездный путь», когда помог с «дублированием» вулканского диалога в «Гневе Хана», и режиссер был настолько впечатлен его работой, что они попросили его создать целый клингонский язык для Поиска Спока.
Окранд, бывший профессор лингвистики, который работал (и до сих пор работает) над субтитрами в Национальном институте субтитров, ухватился за возможность изобрести клингон. Он хотел остаться верным тому немногому, что клингон слышал раньше, что полностью состояло из нескольких имен персонажей из оригинального телешоу и нескольких строк диалога с открытия «Звездного пути: Кинофильм». Используя этот скудный набор данных в качестве точки входа в клингон, Окранд сначала выяснил, какие звуки уже использовались в клингоне, а затем создал фонетику языка оттуда.
Как он объяснил в видео-лекции, которое мы включили ниже, он намеренно нарушил столько правил человеческого языка, сколько мог. Человеческие языки невероятно разнообразны, и на самом деле нет такой вещи, как истинная универсальность, правило, которое справедливо в 100% случаев. Однако существует множество особенностей языковых звуков, значений и грамматики, которые очень распространены почти во всех человеческих языках, и было бы крайне необычно, если бы ни одно из них не появилось в человеческом языке. Конечно, поскольку клингонский язык не является человеческим языком, он пытался нарушить как можно больше из них.
Он объясняет несколько таких случаев, когда он намеренно выбирал странные звуки: «Так, например, в клингоне есть звук «v», и обычно на языке, если есть звук «v», там также есть звук «f». Не в Клингоне. Почему? Потому что обычно это так работает на человеческих языках, а клингонский не является человеческим языком. На клингонском языке есть звук «t», и на клингонском языке также есть «d», но «d» не соответствует «t» – вы делаете это, помещая свой язык в другое место. Это необычно с точки зрения человеческого языка, поэтому это хорошо для клингона. Существует целый ряд подобных вещей, которые нарушают правила или тенденции человеческой фонетики».
Он применил аналогичный подход к грамматике клингонского языка:
«Основной порядок слов я должен был выяснить. Тремя основными элементами предложения являются подлежащее, глагол и объект. Субъект — это тот, кто выполняет действие, глагол — это то, что является действием, а объект — это тот, кто получает действие, предполагая, что оно соответствует предложению. Частью грамматики английского языка является знание того, где в предложении находятся субъект и объект, потому что в противном случае вы не знаете, кто и что с кем делает. Если вы посмотрите вокруг на все разные языки, то увидите, что эти вещи могут быть в разных порядках – это не обязательно должно быть так, как в английском. На самом деле, в некоторых языках это может быть любая старая вещь, потому что вы отмечаете, кто это делает, маленькими суффиксами или чем-то в этом роде. Но игнорируя это на данный момент…
Математически существует шесть возможных комбинаций: субъект-глагол-объект, субъект-объект-глагол, глагол-объект-субъект, глагол-субъект-объект, объект-субъект-глагол, объект-субъект-глагол и объект-глагол-субъект. И все эти вещи представлены на языках в том или ином мире, хотя некоторые из них гораздо более распространены, чем другие. Так что если вы примете это странное представление о том, что наиболее распространенное — это самое человеческое, а наименее распространенное — наименее человеческое, то для клингонов я должен выбрать наименее распространенное. Не потому, что по какой-либо другой причине, кроме того, что это встречается в наименьшем количестве человеческих языков. И наименее распространенными являются те, у которых сначала объект, и — это тот, который я выбрал для клингона. Я выбрал его — он встречается в нескольких языках мира, не очень многих, в качестве основного порядка слов».
https://gizmodo.com/how-to-write-the-next-great-alien-language-5582021